NOME-
Mentre la maggior parte dei nomi femminili di derivazione latina hanno conservato la desinenza in a, al contrario i nomi maschili, derivati dal maschile o dal neutro della 2ª e 4ª declinazione, nel dialetto di regola terminano in u, questo perché hanno perso la consonante finale s-m, per la tendenza che ha il parlante a terminare le parole con una vocale; i nomi che derivano dalla 3ª e 5ª declinazione latina, terminano generalmente in e.
I nomi di altre derivazioni e/o di conio più recente spesso terminano in o.
SINGOLARE |
ITALIANO |
PLURALE |
u baccalà* |
il baccala |
i baccalà |
‘o burru |
il burro |
i burri |
‘o fienu |
il fieno |
------------- |
‘o pane |
il pane |
i pani |
u priciuttu** |
il prosciutto |
i prisutti |
'o risu |
l riso |
i risi |
'o succaro |
lo zucchero |
i succari |
u ranturcu* |
il granturco |
i ranturchi |
a lana |
la lana |
‘e lane |
a camiciola a pitàrtima |
la giacca il coriandolo*** |
‘e camiciole ----------- |
Quando un sostantivo viene usato normalmente al plurale : cici, facióli, currianduli***, §pini... al singolare sono sempre di genere maschile; mentre il partitivo, dove l’articolo è “u” ridiventa “o”
* u ranturcu una pannocchia (partitivo)
ó ranturcu il granturco ecc.
**Riguardo al prosciutto, c'è chi lo chiama prisuttu e chi priciuttu, però i più anziani distinguono i due vocaboli da quando è intero a quando è affettato (partitivo) e cioè 'o priciuttu è una parte, u prisuttu è tutto il prosciutto.
*** Riguardo al curriandulu è da notare che di norma in murricónese si dice pitàrtima, mentre u/i curriandulu/li sono i coriandoli di carta.
Al maschile plurale la u, la e e la o prendono la terminazione in i , mentre i nomi femminili che terminano in a al plurale fanno e .
Nel dialetto, come nel latino, ci sono sostantivi che hanno solo il singolare (singularia tantum):
per es.: 'a 'nzalata = l'insalata
a carne è la carne da mangiare
e carni sta per carnagione, incarnato.
Tutti i sostantivi che terminano in one, vengono troncati in ó:
televisione |
= |
televisió, |
processione |
= |
pricissió, |
passione |
= |
passió |
mentre il pane quando è partitivo diventa ó pà : damme 'mpó 'npezz'e pà, vah!
Come in latino, nomi delle piante da frutto, in moriconese, sono sempre al femminile, ad eccezione di:
u cacu ( il cakì),
u féuciu ( il gelso),
u mmandarìnu,
u purtucàllu,
essendo di diversa derivazione, mentre le piante ornamentali o non producenti frutti commestibili, possono essere di ogni genere:
u lauro |
alloro |
ó bussu |
bosso |
u cerru |
cerro |
a licìna |
leccio |
‘a mórtélla |
mortella |
l’urmu |
olmo |
l’arbucciu |
pioppo e betulla |
ó róvere |
rovere |
‘e lacrimeòbbe |
storace |
u pùtitu |
terebindo |
ecc. ecc.
E’ tipico nel nostro dialetto, pérsicu (la pèsca o persica), per i latini infatti il frutto del pèsco era (malum) persicum [neutro] , mentre la pianta era mala persica da cui pèrsica, che in dialetto può indicare anche il frutto.
NB. pérsicu al plurale rimane pèrsica.
In linea di massima i frutti, in moriconese, al plurale seguono la regola ad eccezione di:
figora |
fico |
mela |
mela |
pera |
pera |
pèrsica |
pèsca |
prónga |
prugna |
sòrva |
sòrba |
che restano invariate e cambia solo l'articolo.
Abbastanza curioso è il fatto che nel dialetto raramente si usano espressioni di cortesia “per favore, per cortesia”, al contrario si interpone nel periodo l’espressione ‘mpó ( un po’) …. Vah!’ (finale).
Es.:"Damme ‘mpó ‘mpérsicu,vah!’ Per cortesia, dammi una pèsca.